死亡禁曲黑色星期天,死亡音乐 黑色星期天
死亡之歌《黑色星期天》的歌词是什么
gloomy
sunday-sarah
brightman
黑色星期天(莎拉·布莱特曼)
http:
lrc.bzmtv.com
sunday
is
gloomy
!星期天是令人沮丧的!
my
hours
are
slumberless.我的末日即将来临.
dearest,the
shadows
i
live
with
are
numberless.我最亲爱的,我生活的庇护所无穷无荆
little
white
flowers
will
never
awaken
u.白色的小花将不再能唤醒你.
not
where
the
black
coach
of
sorrow
has
taken
u.黑色的由忧伤组成的轿车(灵车)不再承载着你了.
angels
have
no
thought
of
ever
returning
u.天使也将不再回护你.
would
they
be
angry
if
i
thought
of
joining
u
?他们是不是因为我想加入你的行列而被激怒了?
gloomy
sunday
!绝望的星期天!
with
shadows
i
spend
it
all.我将把它与阴影一起消磨待荆
my
heart
i
have
decided
2
end
it
all.我与我的心都认为这就是它的终结.
soon
there'll
be
flowers
prayers.很快这里的鲜花和祷文.
that
are
sad
i
know.它们是令人伤心的,我知道.
let
them
not
weep.将使他们悲痛到无语咛咽.
let
them
know
that
i'm
glad
2
go.让他们知道我很高兴离开了这里.
death
is
no
dream.逝了就不会再做梦.
for
in
death
i'm
caressing
u.因为有我在毁灭中爱抚着你.
with
the
last
breath
of
my
soul.用发自肺腑的最后一口气.
i'll
be
blessing
u.我将祝福你.
dreaming
!梦中!
i
was
only
dreaming.我只是在梦中.
i
wake
i
find.我醒来并发现.
u
asleep
in
the
deep
of
my
heart
!你在我心里深深地熟睡着!
dear
!亲爱的!
darling,i
hope
that
my
dream
never
haunted
u.亲爱的,我希望我的梦不会折磨你.
my
heart
is
telling
u.我的心已经告诉你.
how
much
i
wanted
u.我是多么的需要你.
全球禁曲到底叫“黑色星期五”还是“黑色星期天”
《忧郁的星期天》(英语:Gloomy Sunday,匈牙利语:Szomorú Vasárnap),也译作《黑色的星期天》,传说是匈牙利自学成才的作曲家鲁兰斯·查理斯(或译成:莱索·塞莱什)(Rezső Seress,1899-1968年)谱写于1933年的一支歌曲。歌曲原名为《Vége a Világnak(世界末日)》,以乐谱的形式发行,随后歌词改用诗人László Jávor的版本 ,歌曲则于1935年在匈牙利以 《Szomorú Vasárnap(忧郁的星期天)》的名称录制发行。这首歌于1936年同时被Sam M. Lewis以及Desmond Carter改编成英文,也在英国造成舆论,最后,比莉·荷莉戴于1941年所翻唱Lewis的版本最为出名。据说,《忧郁的星期天》是鲁兰斯·查理斯和他的女友分手后在极度悲恸的心情下创作出来。
一、简介
很多人将它与世界禁曲《黑色星期五》相混淆了,这皆是因为网络上许多不负责任的以讹传讹的言辞造成的。而《黑色星期五》它诞生于1932年的法国,但在1945年被毁了,有传言说因为在这首歌存在的13年里,听过的人纷纷自杀,竟数以百计。自杀者留下遗书都说自杀是因为无法忍受着无比忧伤的旋律,此间还有无数的吉他,钢琴等艺术家弹过此曲后从此封手。作者死前深深的忏悔,他自己也没想到此曲会害死如此多的人,于是和欧洲各国联手毁掉了此曲。但是并没有实质法律文献、期刊和出版物能证实该自杀数字。这可能是当时的乐商为了促销而凭空捏造,而近些年来网络发展使《忧郁的星期天》的自杀传闻广泛流传。
二、乐曲内容
匈牙利文版(原版)
Ôsz van és peregnek a sárgult levelek
Meghalt a földön az emberi szeretet
Bánatos könnyekkel zokog az öszi szél
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
Hiába sírok és hiába szenvedek
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
Meghalt a szeretet!
Vége a világnak, vége a reménynek
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
Emberek vérétôl piros a tarka rét
Halottak fekszenek az úton szerteszét
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
Vége a világnak!
中文翻译
秋天到了,树叶也落下
世上的爱情都死了
风正哭着悲伤的眼泪
我的心不再盼望一个新的春天
我的泪和我的悲伤都是没意义的
人都是无心,贪心和邪恶的……
爱都死去了!
世界已经快要终结了,希望已经毫无意义
城市正被铲平,炮弹碎片制造出音乐
草都被人类的血染红
街上到处都是死人
我会再祷告一次
人们都是罪人,上帝,人们都会有错的……
世界已经终结了!
匈牙利文填词版(lászló jávor lyrics翻唱版)
Szomorú vasárnap száz fehér virággal
Vártalak kedvesem templomi imával
Álmokat kergető vasárnap délelőtt
Bánatom hintaja nélküled visszajött
Azóta szomorú mindig a vasárnap
Könny csak az italom kenyerem a bánat...
Szomorú vasárnap
Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Akkor is virág vár, virág és - koporsó
Virágos fák alatt utam az utolsó
Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
Ne félj a szememtől holtan is áldalak...
Utolsó vasárnap
英文填词版(Sam M. Lewis版和Sarah Brightman版)
Sunday is Gloomy
My hours are slumberless
Dearest,the shadows I live with are numberless
Little white flowers will never awaken you
Not where the black coach of sorrow has taken you
Angels have no thought of ever returning you
Would they be angry if I thought of joining you
Gloomy Sunday
Sunday is gloomy
with shadows I spend it all
My heart and I have decided to end it all
Soon there’ll be flowers and prayers that are sad
I know, let them not weep
Let them know that I’m glad to go
Death is no dream
For in death I’m caressing you
With the last breath of my soul I’ll be blessing you
Gloomy Sunday
Dreaming
I was only dreaming
I wake and I find you
Asleep in the deep of my heart
Dear
Darling, I hope that my dream never haunted you
My heart is telling you how much I wanted you
Gloomy Sunday
中文翻译
阴沉的云笼罩着星期天
我的末日即将来临(我的时间已所剩无几)
亲爱的,无边无际的暗影已包裹着我
纵是那雪般洁白的点点香花,也再难唤醒你
黑色的死亡灵车不再载你
天使们也未曾有还回你的念头
如果我决意去追随你而加入你的行列,它们是否会因此被激怒了呢
忧郁的星期天啊
这忧郁的星期天,总算是同着暗影一起消磨殆尽
我的心与我的人,都已决定要将终结这一切
不久就将有令人悲伤的花朵和祷言
我知道,让她们不要哭泣
让她们知道我情愿离开
死亡不是虚梦啊
因为有我在毁灭中正爱抚着你
我将用尽灵魂的最后一丝气息祝福你
忧郁的星期天啊
梦
原来我只不过是在做梦
我醒来就会发现
你深深地陷入我内心深处酣眠
亲爱的心上人
但愿我痛苦的梦不曾萦绕你,惊扰你
我的心正在告诉你,我曾多么渴望你
忧郁的星期天啊
德文填词版(《布达佩斯之恋》电影主题曲)
Trauriger Sonntag, dein Abend ist nicht mehr weit
Mit schwarzen Schatten teile ich meine Einsamkeit
Schließe ich dieAugen,dannseheichsiehundertfachIch
Ich kann nicht schlafen, und sie werden nie mehr wach
Ich sehe Gestalten ziehen im Zigarettenrauch
Laßtmichnichthier, sagt den Engeln ich komme auch
Trauriger Sonntag
Einsame Sonntage habe ich zuviel verbracht
Heute mache ich mich auf den Weg in die lange Nacht
Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht
Weint doch nicht, Freunde, denn endlich fühle ich mich leicht
Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim
Im Reich der Schatten werde ich geborgen sein
Trauriger Sonntag
中文翻译
忧郁的星期天,你的夜已不再遥远
与黑影分享我的孤寂
闭上双眼,就见孤寂千百度
我无法成眠,然孤寂稳稳而眠
袅袅烟际,隐约有身影闪动
别留我于此,告诉天使我亦随他同行
忧郁的星期天
我度过无数孤寂的星期天
今日我将行向漫漫长夜
蜡烛随即点燃,烛烟熏湿双眼
毋须哭泣,朋友,因为我终于如释重负
最后的一息伴随我永返回家园
在黑暗中我将安全
忧郁的星期天
法文填词版
Sombre dimanche... Les bras tout chargés de fleurs
Je suis entré dans notre chambre le cœur las
Car je savais déjà que tu ne viendrais pas
Et j'ai chanté des mots d'amour et de douleur
Je suis resté tout seul et j'ai pleuré tout bas
En écoutant hurler la plainte des frimas ...
Sombre dimanche...
Je mourrai un dimanche où j'aurai trop souffert
Alors tu reviendras, mais je serai parti
Des cierges brûucirc;leront comme un ardent espoir
Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts
N'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voir
Ils te diront que je t'aimais plus que ma vie
Sombre dimanche.
中文翻译
忧郁的星期天,我手捧鲜花
身心疲惫地步入我们的房间
就因为我知道你不再归来
我吟唱忧伤的情歌
我孑然一身,低声哭泣
聆听雾凇悲鸣的低吼
忧郁的星期天
终有某个星期日,我会因无法承受忧郁而死去
你归来时,我已然离开
祭祀的蜡烛为那炽热的希望重燃
为了让你不费力气,我再次睁开眼睛
我的爱人,不要害怕,即便我的双瞳不能凝视你
它们也同样会对你说,我将爱你甚于我的生命
忧郁的星期天
中文填词版
橱窗里面喜欢的衣服不见了
想喝咖啡贩卖机偏偏却坏了
忘了带伞的下午总是忽然下雨
哎呀想打电话才发现手机没电了
斑马线上的情侣挡住了视线
红灯前面你和她亲嘴被我看见
全世界都忙着和我作对
抬起头看着天不准掉泪
一张脸多坏的失恋滋味
大步走我迎战忧郁的星期天
想打电话才发现手机没电了
斑马线上的情侣挡住了视线
红灯前面你和她亲嘴被我看见
全世界都忙着和我作对抬起头
看着天不准掉泪
一张脸多坏的失恋滋味
大步走我迎战黑色星期天
我决定买一双nike球鞋
花光我的想念远走高飞
深爱你的昨天
无法拖延
一个人嘲笑着忧郁的星期天
中文粤语填词版(林夕作词版)
明日无了无期
沉睡也是种福气
烛光与诗歌与感想我早预备
钟声里鲜花似灰烬散落一地
这双脚这么重
终于不必着地
同伴别好奇
能令你们更伤悲
我突然欢喜
就这样长睡不起
Gloomy Sunday(忧郁的星期天)
来日无了无期
存在有甚么惊喜
你在何处
在浮生的我多妒忌
蒲公英要枯死至飞得到目的地
升起了的,亲爱的
总有一天堕地
无恨无爱
神父别要为此泄气
挂念谁,永别谁,到最后亦一起
Gloomy Sunday(忧郁的星期天)
让我睡到双眼渐红
醒于噩梦中
心再灰,泪还暖,让我放松
从未忘记
从前在你病房吻你
你亦能笑着问我
为何事伤悲
Gloomy Sunday(忧郁的星期天)
Gloomy Sunday(忧郁的星期天)
三、乐曲背景
《忧郁的星期天》
当年《忧郁的星期天》不单发行了唱片,还在电台经常播出,听这首音乐的人大有人在,但绝大部分的人都没有什么异常,也不是听了之后人人都去自杀。有些人的心理暗示性非常高,就很容易接受相关的刺激;当他接受相关的刺激之后,这时就会调动他肌体所有的防御系统作出一种高明的状态,再产生相关的反应。就是说,《忧郁的星期天》杀人,是因为一些人的心理暗示能力很强,在听到音乐还有歌词的时候,被那种悲伤惊恐的情绪所感染,所以就会自杀。但是,心理暗示感极强的人是少之又少。查一下年代表就可以发现:那个时期,可以说是一个非常特殊的时期,经济上,它处于大萧条时期,很多人失业在家,衣食无靠,在政治上,战争频发,人们流离失所,家破人亡。许多人经历了这些之后,就会转变为心理暗示感极强的人。《忧郁的星期天》可以说是一个诱因,人们真正自杀的原因,是他们心灵的痛苦。而到了上个世纪六七十年代以后,世界格局趋于稳定,天下比较太平,经济发展迅猛,没有那么多乱七八糟的原因造成心灵的巨大创伤,环境变换之后,《忧郁的星期天》也就自然失去了杀人的魔力.。
黑色星期五为什么成为禁曲?
黑色星期五成为禁曲的原因:
据说,在这首歌存在的13年里,没有人听过它会笑。许多人患有精神分裂症、抑郁症等。数百人自杀。
遗书上说,自杀是因为那无法忍受的悲伤旋律。有无数的吉他、钢琴和其他艺术家演奏这首乐曲,然后合手演奏,作者在临死前深深忏悔。
作者说他没想到音乐给人类造成了这么大的灾难。这不是他的初衷。他没想到音乐会害死这么多人,所以他和欧洲国家共同毁掉了音乐。
扩展资料:
很多人将《忧郁的星期天》与世界禁曲《黑色星期五》相混淆了。网络上听到的《黑色星期五》都是假的,其实是《忧郁的星期天》(英语:Gloomy Sunday,匈牙利语:Szomorú Vasárnap),也译作《黑色的星期天》,传说是匈牙利自学成才的作曲家鲁兰斯·查理斯(或译成:莱索·塞莱什)(Rezső Seress,1899-1968年)谱写于1933年的一支歌曲。
歌曲原名为《Vége a Világnak(世界末日)》,以乐谱的形式发行,随后歌词改用诗人László Jávor的版本,歌曲则于1935年在匈牙利以 《Szomorú Vasárnap(忧郁的星期天)》的名称录制发行。这首歌于1936年同时被Sam M. Lewis以及Desmond Carter改编成英文,也在英国造成舆论,最后,比莉·荷莉戴于1941年所翻唱Lewis的版本最为出名。
据说,《忧郁的星期天》是鲁兰斯·查理斯和他的女友分手后在极度悲恸的心情下创作出来。
世界十大禁曲之黑色星期天
我想,世界十大禁曲人们最熟知的应该是《黑色星期天》,接下来我们细数世界十大禁曲都有那些。
世界十大禁曲其实只有三首是出名和拥有最恐怖的传说,据说这三首歌能产生让人想自杀的念头,更恐怖的是有些歌是在作者自杀钱几分钟刚作出来的,带有浓烈的死亡气息。
真正被成为禁曲的其实只有三首,世界上的三大禁曲包括《忏魂曲》、《第十三双眼睛》和《黑色星期天》,而其中尤其以《黑色星期天》最为著名。
其他七首分别是《么妹背着洋娃娃》、《嫁衣》、《自杀没有痛》、《天使的房间》、《A Faker 跳房子》、《没人能听见》、《他不知道》。
世界十大禁曲之黑色星期天
黑色星期天由匈牙利作曲家Rezso于1933年创作,据说是由于作者的感情失利造成对生活的绝望而创作的。后因有数百人听过此曲后出现自杀行为,因此遭到了封禁。
《黑色星期天》(gloomysunday)(又名《灵魂忏悔曲》)当时被人们称为“魔鬼的邀请书”,至少有100人因听了它而自杀,因而被插禁长达13年之久。
据说,《黑色星期天》是鲁兰斯·查理斯和他的女友分手后在嫉妒悲伤的心情下创作出来的。
原版的《黑色星期天》是一首47分13秒的歌,主要由钢琴伴奏。据说,听完的人,每一个是能笑出来的,很多人患上了精神分裂,抑郁症等,如今能听到的《黑色星期天》已经不是原版。
《黑色星期天》这首歌,为什么是全球禁曲?
魔曲之《黑色的星期天》
至今尚存,但曲子已经被做了很大的改动,虽然听起来依然有巨大的悲哀感。但远远不及原曲。曾有人这样形容《黑色的星期天》的原曲:它的旋律
是巨大的悲哀,是人类不能承受的,它能把你的心脏弄的死亡,那种旋律,
就像一个死人在唱歌,一个死魂在弹奏
网上流传的都是几分钟的,还都自诩为“死亡之曲”.真正的死亡之曲是40多分钟的gloomy
sunday.
而它是钢琴曲中的经典.网上实在找不到完整的,因为已经被销毁了
历史上确实存在使得100多人自杀而遭禁的《黑色星期天》,而且作者是个匈牙利的侏儒!初始的原钢琴版绝对有很大的杀伤力,正因如此,遭禁后不少人无法让这样一只魔曲就此消失!于是各种人出于各种目的就想象出了所谓的《黑色星期天》,保守估计各类版本已经有20多种!!不过大可放心,全是假的,杀伤力远不及真正的曲子。
《黑色星期天》为什么”被列为全球禁曲.?
黑色星期天,又被叫到忧郁星期天,顾名思义,是一非常凝重的忧郁性音乐。他的曲调非常凄美绵长,并以起伏不平的高调诠释了人类面对死亡的一种抗争和无奈。歌词写得非常真实,有人能通常可以见到的祭奠场面。这种场面通过朴实写来也非常容易使人浮想联翩的。(据说现在听到的星期天都不是原版了,它诞生于1932年的法国,但在1945年被毁了,有传言说因为在这首歌存在的13年里,听过的人纷纷自杀,竟数以百计。自杀者留下遗书都说自杀是因为无法忍受着无比忧伤的旋律,此间还有无数的吉他,钢琴等艺术家弹过此曲后从此封手。作者死前深深的忏悔,他自己也没想到此曲会害死如此多的人,于是和欧洲各国联手毁掉了此曲。但是并没有实质法律文献、期刊和出版物能证实该自杀数字。这可能是当时的乐商为了促销而凭空捏造,而近些年来网络发展使《忧郁的星期天》的自杀传闻广泛流传。其实没有网上说的这么厉害,以讹传讹而已)
其实并不是这首歌拥有多大魔力,而且那个战火纷飞的年代,人们经历了太多的痛苦,再来这么一首歌(其实它就是一个诱因)。。而到了上个世纪六七十年代以后,世界格局趋于稳定,天下比较太平,经济发展迅猛,没有那么多乱七八糟的原因造成心灵的巨大创伤,环境变换之后,《忧郁的星期天》也就自然失去了杀人的魔力.。
所以,和平得来不易,千万不能让悲剧再度上演啊..